BIOGRAM
Małgorzata Karolina Sakwerda – nauczyciel, wykładowca, tłumacz i pisarz, działa w Spotkaniach Małżeńskich -ruchu świeckich w Kościele Katolickim, a nade wszystko jest żoną Piotra, matką Krzysztofa i Zuzanny oraz córką Alicji i Józefa Kobieniów.
Małgorzata Sakwerda, rocznik 1963, pochodzi z typowej dla powojennych czasów rodziny z Opolszczyzny. Rodzina ojca od wielu pokoleń zamieszkiwała Śląsk Opolski, a rodzina matki pochodzi z polskiego Zagłębia. W rodzinie ścierały się więc wpływy niemieckie i polskie, ale te ostatnie okazały się silniejsze między innymi dzięki wspaniałej nauczycielce języka polskiego - Zofii Walczak - w Szkole Podstawowej nr 1 w Kożuchowie, w Lubskiem, gdzie spędziła dzieciństwo. Natomiast miłość i zainteresowanie kulturą francuską zaszczepiła jej nauczycielka języka francuskiego w Liceum Ogólnokształcącym „Carolium” w Nysie, pani Ludmiła Wragowa. Kontynuacją tych zainteresowań były studia polonistyczne na Uniwersytecie Wrocławskim im. Bolesława Bieruta (ukończone w 1987 r.), studia na romanistyce na Uniwersytecie Wrocławskim (ukończone w 1993 r.) oraz studia na Uniwersytecie im. Blaise`a Pascala w Clermont Ferrand (licencjat FLE 1992) oraz na Uniwersytecie im. Stendhala w Grenoble (maîtrise FLE 1994). Ukończyła również studia podyplomowe na Politechnice Wrocławskiej (2001) i moduł „tłumaczenie ustne” na Podyplomowych Studiach Kształcenia Tłumaczy Języków Romańskich w Uniwersytecie Wrocławskim (2008).
W 1992 roku Małgorzata Sakwerda rozpoczyna pracę wykładowcy w Nauczycielskim Kolegium Języków Obcych NKJO w Wałbrzychu, a w 1993 w NKJO we Wrocławiu. Prowadzi zajęcia między innymi z praktycznej nauki języka francuskiego (lektury, tłumaczenia, metodyka nauczania języka francuskiego), organizuje naukę języka francuskiego w SP nr 52 oraz w Przedszkolu nr 111 we Wrocławiu, organizuje konkurs tłumaczeniowy dla studentów NKJO. Za swoją pracę zostaje nagrodzona wyróżnieniem Dyrektora Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych nadanym 1997 r. Zwieńczeniem pracy dydaktycznej jest wydanie wraz z Teresą Pogwizd metody do nauki języka francuskiego dla klas 4 i 5 szkoły podstawowej „ABC du français 1” (1999, WSiP) i „ABC du français 2” (2000, WSiP).
Jednocześnie Małgorzata Sakwerda rozwija swoje pasje tłumaczeniowe. W 1996 r. przystępuje do egzaminu na tłumacza przysięgłego języka francuskiego organizowanego przez Prezesa Sądu Okręgowego we Wrocławiu i zdobywa uprawnienia tłumacza przysięgłego, a 30 maja 1996 r. zostaje ustanowiona tłumaczem przysięgłym języka francuskiego. Rozpoczyna swoją pracę tłumaczeniową, najpierw równolegle z pracą dydaktyczną, a od 2000 r. całkowicie poświęca się tłumaczeniom. Tłumaczy ustnie i pisemnie, w 2016 r. świętuje dwudziestolecie swojej pracy, to dwadzieścia lat doświadczeń, setki, a nawet tysiące stron tłumaczeń oraz dziesiątki, a nawet steki godzin tłumaczeń konsekutywnych i ustnych.
Od paru lat jej zainteresowania tłumaczeniowe skupiają się na problematyce historycznej. W 2015 Ośrodek Pamięć i Przyszłość zaprasza ją do projektu wielojęzycznego wydawnictwa Pojednanie narodów przeciw Jałcie. W 50 rocznicę wystosowania orędzia biskupów polskich do biskupów niemieckich [Réconciliation des peulpes contre Yalta. 50e anniversaire de la Lettre des évêques polonais aux évêques allemands] (2015, Wydawnictwo: Ośrodek Pamięć i Przyszłość, tłumaczenie na język francuski), a w 2016 r. tłumaczy na język francuski pracę K. M. Ujazdowskiego, R. Matyi SENAT. Przypadek Polski. Dwuizbowość potrzebująca reformy [Le Sénat. Cas de la Pologne. Un bicamérisme ayant besoin d’’être reformé], (wydanie w przygotowaniu przez wydawnictwo Société de Législation Comparée w Paryżu). Od 2014 r. stara się o wydanie we Francji książki Grzegorza Górnego Sprawiedliwi. Jak Polacy ratowali Żydów przed Zagładą. Podejmuje również współpracę z Wydawnictwem Marginesy rozpoczynając pracę nad tłumaczeniem na język francuski książki Anny Mieszkowskiej Prawdziwa historia Ireny Sendlerowej (2014, Wydawnictwo Marginesy).
Małgorzata Sakwerda wierzy, że świat można zmienić zaczynając od samego siebie, dlatego też od 2003 r. wraz z mężem Piotrem czynnie działa w ruchu Spotkań Małżeńskich, który krzewi ideę dialogu przygotowując młodych ludzi do zawarcia małżeństwa oraz organizując weekendy dla małżeństw. Przy okazji jubileuszu 25-lecia Wrocławskiego Ośrodka Spotkań Małżeńskich opublikowała książkę Siew. 25 lat Wrocławskiego Ośrodka Spotkań Małżeńskich (2009, Wydawnictwo: WOSM)
Od początku swojej pracy tłumacza działa również aktywnie w Polskim Towarzystwie Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych PT TEPIS, od 3 kadencji pracując w Zarządzie Dolnośląskiego Koła TEPIS, gdzie zajmuje się przede wszystkim szkoleniem i doskonaleniem umiejętności zawodowych tłumaczy. Za swoją pracę społeczną na rzecz środowiska tłumaczy została w 2008 r. wyróżniona odznaką Za zasługi dla PT TEPIS, a w 2010 r. odznaczona Brązowym Krzyżem Zasługi przez Prezydenta Rzeczpospolitej Polskiej.
Od 1982 r. Małgorzata Sakwerda mieszka i pracuje we Wrocławiu, tutaj urodziły się jej dzieci, tutaj pochowany jest jej teść, znany wrocławski historyk, Jan Sakwerda. Wrocław i Dolny Śląsk uważa za swoje miejsce na ziemi. Lubi piesze wędrówki, pieszo przemierzyła Francję szlakami Świętego Idziego, a ostatnim jej odkryciem jest Portugalia, którą odkrywa dzięki szlakom Świętego Jakuba
Małgorzata Karolina Sakwerda – nauczyciel, wykładowca, tłumacz i pisarz, działa w Spotkaniach Małżeńskich -ruchu świeckich w Kościele Katolickim, a nade wszystko jest żoną Piotra, matką Krzysztofa i Zuzanny oraz córką Alicji i Józefa Kobieniów.
Małgorzata Sakwerda, rocznik 1963, pochodzi z typowej dla powojennych czasów rodziny z Opolszczyzny. Rodzina ojca od wielu pokoleń zamieszkiwała Śląsk Opolski, a rodzina matki pochodzi z polskiego Zagłębia. W rodzinie ścierały się więc wpływy niemieckie i polskie, ale te ostatnie okazały się silniejsze między innymi dzięki wspaniałej nauczycielce języka polskiego - Zofii Walczak - w Szkole Podstawowej nr 1 w Kożuchowie, w Lubskiem, gdzie spędziła dzieciństwo. Natomiast miłość i zainteresowanie kulturą francuską zaszczepiła jej nauczycielka języka francuskiego w Liceum Ogólnokształcącym „Carolium” w Nysie, pani Ludmiła Wragowa. Kontynuacją tych zainteresowań były studia polonistyczne na Uniwersytecie Wrocławskim im. Bolesława Bieruta (ukończone w 1987 r.), studia na romanistyce na Uniwersytecie Wrocławskim (ukończone w 1993 r.) oraz studia na Uniwersytecie im. Blaise`a Pascala w Clermont Ferrand (licencjat FLE 1992) oraz na Uniwersytecie im. Stendhala w Grenoble (maîtrise FLE 1994). Ukończyła również studia podyplomowe na Politechnice Wrocławskiej (2001) i moduł „tłumaczenie ustne” na Podyplomowych Studiach Kształcenia Tłumaczy Języków Romańskich w Uniwersytecie Wrocławskim (2008).
W 1992 roku Małgorzata Sakwerda rozpoczyna pracę wykładowcy w Nauczycielskim Kolegium Języków Obcych NKJO w Wałbrzychu, a w 1993 w NKJO we Wrocławiu. Prowadzi zajęcia między innymi z praktycznej nauki języka francuskiego (lektury, tłumaczenia, metodyka nauczania języka francuskiego), organizuje naukę języka francuskiego w SP nr 52 oraz w Przedszkolu nr 111 we Wrocławiu, organizuje konkurs tłumaczeniowy dla studentów NKJO. Za swoją pracę zostaje nagrodzona wyróżnieniem Dyrektora Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych nadanym 1997 r. Zwieńczeniem pracy dydaktycznej jest wydanie wraz z Teresą Pogwizd metody do nauki języka francuskiego dla klas 4 i 5 szkoły podstawowej „ABC du français 1” (1999, WSiP) i „ABC du français 2” (2000, WSiP).
Jednocześnie Małgorzata Sakwerda rozwija swoje pasje tłumaczeniowe. W 1996 r. przystępuje do egzaminu na tłumacza przysięgłego języka francuskiego organizowanego przez Prezesa Sądu Okręgowego we Wrocławiu i zdobywa uprawnienia tłumacza przysięgłego, a 30 maja 1996 r. zostaje ustanowiona tłumaczem przysięgłym języka francuskiego. Rozpoczyna swoją pracę tłumaczeniową, najpierw równolegle z pracą dydaktyczną, a od 2000 r. całkowicie poświęca się tłumaczeniom. Tłumaczy ustnie i pisemnie, w 2016 r. świętuje dwudziestolecie swojej pracy, to dwadzieścia lat doświadczeń, setki, a nawet tysiące stron tłumaczeń oraz dziesiątki, a nawet steki godzin tłumaczeń konsekutywnych i ustnych.
Od paru lat jej zainteresowania tłumaczeniowe skupiają się na problematyce historycznej. W 2015 Ośrodek Pamięć i Przyszłość zaprasza ją do projektu wielojęzycznego wydawnictwa Pojednanie narodów przeciw Jałcie. W 50 rocznicę wystosowania orędzia biskupów polskich do biskupów niemieckich [Réconciliation des peulpes contre Yalta. 50e anniversaire de la Lettre des évêques polonais aux évêques allemands] (2015, Wydawnictwo: Ośrodek Pamięć i Przyszłość, tłumaczenie na język francuski), a w 2016 r. tłumaczy na język francuski pracę K. M. Ujazdowskiego, R. Matyi SENAT. Przypadek Polski. Dwuizbowość potrzebująca reformy [Le Sénat. Cas de la Pologne. Un bicamérisme ayant besoin d’’être reformé], (wydanie w przygotowaniu przez wydawnictwo Société de Législation Comparée w Paryżu). Od 2014 r. stara się o wydanie we Francji książki Grzegorza Górnego Sprawiedliwi. Jak Polacy ratowali Żydów przed Zagładą. Podejmuje również współpracę z Wydawnictwem Marginesy rozpoczynając pracę nad tłumaczeniem na język francuski książki Anny Mieszkowskiej Prawdziwa historia Ireny Sendlerowej (2014, Wydawnictwo Marginesy).
Małgorzata Sakwerda wierzy, że świat można zmienić zaczynając od samego siebie, dlatego też od 2003 r. wraz z mężem Piotrem czynnie działa w ruchu Spotkań Małżeńskich, który krzewi ideę dialogu przygotowując młodych ludzi do zawarcia małżeństwa oraz organizując weekendy dla małżeństw. Przy okazji jubileuszu 25-lecia Wrocławskiego Ośrodka Spotkań Małżeńskich opublikowała książkę Siew. 25 lat Wrocławskiego Ośrodka Spotkań Małżeńskich (2009, Wydawnictwo: WOSM)
Od początku swojej pracy tłumacza działa również aktywnie w Polskim Towarzystwie Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych PT TEPIS, od 3 kadencji pracując w Zarządzie Dolnośląskiego Koła TEPIS, gdzie zajmuje się przede wszystkim szkoleniem i doskonaleniem umiejętności zawodowych tłumaczy. Za swoją pracę społeczną na rzecz środowiska tłumaczy została w 2008 r. wyróżniona odznaką Za zasługi dla PT TEPIS, a w 2010 r. odznaczona Brązowym Krzyżem Zasługi przez Prezydenta Rzeczpospolitej Polskiej.
Od 1982 r. Małgorzata Sakwerda mieszka i pracuje we Wrocławiu, tutaj urodziły się jej dzieci, tutaj pochowany jest jej teść, znany wrocławski historyk, Jan Sakwerda. Wrocław i Dolny Śląsk uważa za swoje miejsce na ziemi. Lubi piesze wędrówki, pieszo przemierzyła Francję szlakami Świętego Idziego, a ostatnim jej odkryciem jest Portugalia, którą odkrywa dzięki szlakom Świętego Jakuba